[[rola_rola]] Circuslexikon

Route:


Rola Rola

Auch Rola Bola oder Wippbrett genannt. Dabei wird ein Brett auf einer Rolle in der
waagerechten gehalten bzw. balanciert.

image
Bildquelle: Agentur Intercontact

Nach dem Zirkuslexikon von Dominique Denis (1) ist das Rola Rola (frz.rola-rola)
nicht sehr alt. Es wird dort dem Franzosen Vasqueszugeschrieben, der diese
Zirkusdisziplin 1898 kreiert haben soll.Der gleichen Quelle nach ist "Rola Bola"
ein "bedauerlicher Anglizismus".Diese Bezeichnung ist meiner Wahrnehmung nach zwar
in der Jonglierszeneim deutschen Sprachraum vorherrschend, nicht aber in der
Profizirkuswelt.Zum Beispiel nennt Zollingers Fachwörter ABC zum Thema Circus (2)
nurdie Bezeichnung "Rola Rola". (Mit dem Artistengerärt "Bola" hat esjedenfalls
ganz und gar nichts zu tun.)Die Behauptung der deutschen Ausgabe der Wikipedia,
dass der Ursprungdes Rola Bola bis ins Mittelalter zurückreicht, wird dort nicht
belegtund ich wüsste auch sonst keinen Beleg dafür. Ich denke, derfranzösische
Zirkusexperte Denis ist hier die weit vertrauenswürdigereQuelle. Ich würde meinen,
dass die Bezeichnung mit dem Gerät vor 100Jahren kreiert wurde. Für die Etymologie
ist ein Neologismus so (relativ)jungen Datums nur mässig interessant, aber ich
würde an deiner Stelleeinmal im Trésor de la langue française (3)suchen.
Dieses Mammutwörterbuch enthält ausführliche etymologische Angaben und sollt ein
jeder besseren Bibliothek vorhanden sein.Ich würde am ehesten darauf tippen, dass
die Bezeichnung gewissermaßenals Markenname von Vasques oder in seinem Umfeld
kreiert wurde und dieAssoziation mit rouler, roll, rollen bei der Wortschöpfung
Pategestanden hat. Die Wiederholung mag dabei - wie in manchen Sprachenüblich
("Reduplikation") - schlicht die Intensität oder dieununterbrochene Fortsetzung
des Rollens betonen. Aber wie gesagt, dasist nur geraten und ich kann damit völlig
falsch liegen. (Die Motivationfür die Namensgebung des Diabolos (ursprünglich
eine (sogar registrierte)Markenbezeichnung noch jüngeren Datums als "Rola Rola")
ist zum Beispielweit verzwickter als man auf den ersten Blick annehmen
möchte.)

Vielen Dank an Wolfgang, der diese erklärung auf meine Nachfrage hin in der
Mailingliste veröffentlicht hat.

wolfgang

(1) Denis, Dominique: Dictionnaire du Cirque. Illustré des mots en 3volumes,
Tome 3 N - Z (Association Arts des 2 Mondes, Paris c2001), p 95 (2) Zollinger,
Fritz: Fachwörter ABC zum Thema Circus (Verlag CVA,Otelfingen 1988) (3) Imbs,
Paul [Hrsg.]: Trésor de la langue française. Dictionnaire dela langue du XIXe
et du XXe siècle (1789 - 1960) (Centre National de laRecherche Scientifique,
Institut National de la Langue Française, Nancy,Gallimard, Paris 1971-1994)


Eine andere Erklärung:

Hallo Stefan,ich hab für mich eine logische Übersetzung des Begriffes Rola
Bola gefunden: Rola = Rolle und Bola = Bole (Norddeutsche Bezeichnung für ein
dickes Brett).Die ursprüngliche Bedeutung kenn ich jedoch auch nicht.LGPierre
(Mailingliste)


rola_rola, Rev. 5, Zuletzt geändert 2007-12-28 10:48, 741 Aufrufe
Wiki hosted for free at wikihost.org || RSS-Feed || GeboGebo 1.3.3 || 02.175 Sekunden || || PAGERANK TOOLS